Skip to Main Content

Audio Stop 223

00:00 00:00
Sculpted with rich brown wax, a young ballerina stands with her arms straight, hands clasped behind her back, and one foot in front of the other on a square wooden base. Her body is angled to our left in this photograph. Both feet are splayed outward, and her right foot is placed far in front of her left. Bangs cover her forehead, and she has a heart-shaped, upturned face with a squat nose and slightly pursed lips. Her heavy-lidded eyes are nearly closed and her hair is pulled back and tied with a wide, cream-white ribbon. She wears a fabric costume with a sleeveless, gold-colored bodice, a gray tulle skirt, and ballet slippers. Her body is sculpted from dark brown wax, and a layer of wax covers her hair, bodice, and ballet slippers.

Edgar Degas

Little Dancer Aged Fourteen, 1878-1881

West Building, Ground Floor — Gallery G3

职业芭蕾舞者Tara Hutton探讨Degas创作的一位19世纪巴黎歌剧院年轻舞者的雕塑,及其所揭示的舞蹈之乐与艰辛。

Read full audio transcript

讲解员:
1881年,埃德加·德加首次在巴黎展出这座雕塑后,评论家和观者大多难以接受。他们很抵触这种颠覆性的呈现方式:艺术展览上竟然展出这种加了点布料的蜡像,上面甚至还有真人毛发。他们嫌德加刻画的这个形象过于写实。这个来自巴黎歌剧院的14岁芭蕾舞者形象真实得令人不适,揭开了通常被华丽舞衣与美妙配乐掩盖的残酷现实。当时巴黎歌剧院的许多年轻舞者都来自工人阶级家庭。而富裕阶级都在各个文化中心消磨时间。这些年轻舞者就依靠文化中心的工作机会勉强糊口。

塔拉·赫顿:
我叫塔拉·赫顿。同为职业芭蕾舞女演员的我很熟悉这个女孩身上显而易见的疲态。德加的模特玛丽·范格特姆同时流露出骄傲、顺从和疲乏——这就是芭蕾的本质。  

我看到了骄傲。我也看到了忧伤。我看到了一个精疲力竭却保持着优美体态的年轻女子。她不仅经受过一般芭蕾舞者都要接受的严厉训练,由于家境贫寒,她还要负责挣钱养家。这在那个芭蕾舞鼎盛时期是常态。

讲解员:
这个年轻模特为德加摆好姿势,德加在一旁作画,稍事研究,最终完成了这座雕塑。

塔拉·赫顿:
专业舞者训练让我们可以创造动作——但这些训练不是为了让我们连续几小时保持同一个动作。这位舞者停在了放松的第四脚位。她的髋部和腹部前伸。在漫长的排练之后,舞者就会表现出这样的疲态。  

我确实觉得德加把艺术家看成独立的个体。我非常欣赏的一点是,德加的这座雕塑捕捉到这位年轻舞者的脆弱一面。她要面临双重的残酷现实,一方面是舞蹈艺术的严格要求,另一方面是公众往往看不到的贫苦生活。这座雕塑非常真诚、朴实地呈现出一名年轻女性在那个年代所面临的状况。  
 

博物馆西馆藏品精选