Skip to Main Content

Audio Stop 209

00:00 00:00
Shown from the knees up, a woman with brown, wrinkled skin, wearing a white blouse, apron, and black skirt is shown in front of a pale gray background in this vertical portrait painting. Straight-backed, she faces and looks at us with her hands resting in her lap. Her wavy, iron-gray hair is parted in the center and pulled back from her face. Her eyebrows are slightly raised, and her face is deeply lined down her cheeks and around her mouth. She wears a heart-shaped brooch with a red stone at its center at her neck and a gold band on her left ring finger. The light coming from our left casts a shadow against the wall to our right. The artist signed and dated the painting in the lower right corner: “A.J. MOTLEY. JR. 1922.”

Archibald John Motley Jr.

Portrait of My Grandmother, 1922

West Building, Main Floor — Gallery 66

哥伦比亚特区公立学校社工Rhoda Matthews探讨Motley为其祖母创作的温情肖像中体现出的美和坚韧。

Read full audio transcript

罗达·马修斯:
我非常感谢有这次机会,让我可以谈谈这幅肖像画,它真的能引发我的共鸣,让我想起自己的家庭经历。我叫罗达·马修斯。我在位于华盛顿特区的安妮·比尔斯小学担任校内社工。  

讲解员:
阿奇博尔德·莫特利创作了这幅画。他曾就读于芝加哥艺术学院,后来致力于将爵士时代等重要时期的非裔美国人的生活记录下来。莫特利在1922年完成了这幅处处散发温柔爱意的祖母肖像。

罗达·马修斯:
她的双手看起来似乎经历过许多劳苦艰辛,不过我还是可以想象,这双手应该触感像黄油一样柔软。我觉得画家希望强调,这是一名骄傲的女性。不过她的双眼似乎略显黯淡。眼中蕴含着许多情感。参杂着很多恐惧、愤怒、爱、怜悯。她熬过了很多苦日子。这些经历全都写在她的脸上。不过,在当时的那个年代,她甚至无法诉苦,或者仅仅由于她是一个在美国的非裔美国人,她不能显露出真正的自我。  

讲解员:
画家的祖母名叫路易莎·西姆斯·莫特利,在肯塔基州从出生起就遭到奴役,最终随全家北迁,移民至芝加哥。画家在祖母身后的墙上涂出一片阴影,可能是想指代她被奴役的早年岁月,这段记忆会始终留在她心里,哪怕几十年后也不会消散。

罗达·马修斯:
我会用这幅肖像切入,跟孩子们谈谈坚持与韧性。虽然祖母经历了那么多苦难——奴隶制、美国内战、美国重建、非裔美国人大迁徙以及实行种族隔离制度的《吉姆·克劳法》——画中1922年的她作为一位80岁的女士,看起来优雅极了。光是听到这位女性的故事,我都不由得产生无限敬意。这位女性以及她一路走来极尽所能完成的那些事都令我肃然起敬。
 

博物馆西馆藏品精选