Skip to Main Content

Audio Stop 5

00:00 00:00
The elongated head and neck of a person with stylized features is carved from beige-colored limestone for this freestanding sculpture. Though mostly carved smooth, the surface of the porous limestone is pocked and textured. In this photograph, the face is angled to our right. Short bangs line the narrow forehead of the tall, oval face. The hair flaring around the crown and behind the tidy, oval ear we see is roughly carved. The marquis-shaped eyes are set high on the face. Eyebrows immediately over the eyes join to make a long, blade-like nose that nearly reaches the bottom of the oval face. The arrow-shape of the nose ends just above a half-moon-shaped lip over a round chin. The long neck continues to a block of limestone that acts as the base. The sculpture is photographed in front of a background that lightens from charcoal gray across the top to nearly white across the bottom.

Amedeo Modigliani

Head of a Woman, c.1911-1912

East Building, Ground Level — Gallery 103-A

这尊雕塑体现了阿美迪欧·莫蒂里安尼独特的人物创作风格;雕塑人物拥有的细长面容和杏仁眼在他的很多画作中都可看到。大约在 1909 年至 1914 年期间,莫蒂里安尼一直专注于雕塑创作。几年后,他因肺结核在 1920 年去世,时年 35 岁。    

Read full audio transcript

NARRATOR:

许多二十世纪初期的西方艺术家吸收利用古代或非西方艺术,以期找到看待和思考具象艺术和抽象艺术的全新方式。对于阿梅代奥·莫迪利亚尼 (Amadeo Modgliani) 等住在巴黎的艺术家来说,他们的灵感来源之一是巴黎的人种学博物馆:特罗卡迪罗博物馆,这个博物馆展出来自世界各地的丰富藏品。

金柏莉·A·琼斯 (Kimberly A. Jones),法国绘画副策展人。

KIM JONES:

现在我们看到这座人物像,具有非常明显的非洲雕塑的风格,也有古代希腊雕塑的特色,具有细长的外形,面部有连续曲线,细长的几何状鼻子;极其抽象,同时又显得强而有力。它们几乎像是图腾图像。充满活力和力量。

NARRATOR:

为了创作这件作品,莫迪利亚尼使用了建造巴黎地铁系统时废弃的石灰岩块。

哈里·库珀 (Harry Cooper),现代艺术策展人和负责人。

HARRY COOPER:

鼻子从眉毛那里延伸下来并一直延伸到嘴巴的方式。一切都在于垂直和分割。雕刻锐利,让我们开始感觉真实的光与影形成的鲜明对比。

KIM JONES:

当您看着这座雕塑,您想起蒙娜丽莎完全不会过分。它具有同样的宁静感、同样深不可测的魅力。这件艺术作品有种暗示的内在生命,但从未充分体现出来。它确实吸引着我们欣赏它,想知道这位女人正在想什么,有什么感受。

NARRATOR:

在本美术馆中,您置身于莫迪利亚尼画作的环绕中,您会看到,它们拥有许多相同的特点。

博物馆东馆参观指南