Skip to Main Content

Audio Stop 223

00:00 00:00
Sculpted with rich brown wax, a young ballerina stands with her arms straight, hands clasped behind her back, and one foot in front of the other on a square wooden base. Her body is angled to our left in this photograph. Both feet are splayed outward, and her right foot is placed far in front of her left. Bangs cover her forehead, and she has a heart-shaped, upturned face with a squat nose and slightly pursed lips. Her heavy-lidded eyes are nearly closed and her hair is pulled back and tied with a wide, cream-white ribbon. She wears a fabric costume with a sleeveless, gold-colored bodice, a gray tulle skirt, and ballet slippers. Her body is sculpted from dark brown wax, and a layer of wax covers her hair, bodice, and ballet slippers.

Edgar Degas

Little Dancer Aged Fourteen, 1878-1881

West Building, Ground Floor — Gallery G3

文字起こし

エドガー・ドガ、14歳の小さな踊り子、蝋など、1878-1881年

ナレーター:
エドガー・ドガが1881年にこの彫像をパリで発表した時、ほとんどの批評家や観衆は批判的でした。彼らは、蝋、布、それに人間の髪の毛まで使用された彫像が美術館に展示されたのはスキャンダルだと嘆いたのです。そして彼らは、パリのオペラ座の14歳のバレエダンサーをモデルにしたこの作品が、通常は美しい衣装や音楽に隠された、バレエの過酷な現実をあらわにしていることに、居心地の悪さを感じたのです。当時、パリのオペラ座の若いダンサーの多くは、労働者階級の家庭出身でした。こうした家庭は、富裕階級が楽しむ文化の拠点で得られる職を生活の糧としていたのです。

タラ・ハットン:
私はタラ・ハットンです。プロのバレリーナである私には、この少女の疲れ切った姿はとてもなじみ深いものです。ドガのモデルを務めたマリー・ファン・ゴーテンは、同時に誇り高く、従順で、そして疲れ切っているように見えます。それこそが、バレエの本質です。

誇りが見えます。またメランコリーも見えます。この姿勢をとりながらも、やつれてしまった少女が見えます。彼女は、バレエダンサーとして厳しい練習を積まなければならなかっただけではあありません。貧しい家族のために給料を稼ぐ重圧も、彼女にかかっていたのです。それはこの時代のバレエの世界では、決して珍しいことではありませんでした。

ナレーター:
この若いバレエダンサーをモデルとして、ドガはまず素描、習作、そして最後に彫刻を制作しました。

タラ・ハットン:
ダンサーとして、私たちは動きを作り出す練習を重ねますが、同じポーズを何時間も続ける訓練は受けていません。このダンサーは、くつろいだ4番ポジションで立っています。お腹とお尻は前に突き出ています。これは、長いリハーサルの終わりに見られるダンサーの疲れた様子です。

ドガは、アーティストたちを個人として見つめていたと、私は思います。芸術活動の厳しい現実に直面すると同時に、普段は見られない強さを示しているまだ若いダンサーの姿を、彼の彫刻がとらえていることを、私は素晴らしいことだと思います。当時の若い女性が向き合わなければならなかったことを、この作品は率直に示していると思います。
 

西館ツアーの見どころ